Wednesday 26 December 2012

Patterned gloves. Kirjatud.



For these gloves I got inspiration from different sources but they are not all authentic. Firstly they are inspired by traditional patterned gloves from the island of Muhu in Estonia. Most of the patterns are from Alice Starmore’s Book of Fair Isle Knitting but the thistle and cornflower have been drawn by me. The gloves are for my daughter who is an Estonian living in Scotland. The thistle is the national flower of Scotland and the cornflower is the national flower of Estonia. Eight-pointed stars on wrists are believed to protect and give the power to the owner. 
Total weight 79 g. Yarn I used is mostly Drops Alpaca + other leftover yarns.
Needles 1.5 mm.


Aastaid olen paljudes blogides  imetlenud kauneid kirjatud sõrmikuid. Kogusin tasapisi inspiratsiooni ja julgust ka ise ühed valmis kududa. Esialgu mõtlesin kõik mustriread ise joonistada, kuid mul polnud vähimatki ettekujutust, kui palju silmi/ridu vaja kududa, seega konkreetset plaani värvide ja mustrite paigutamiseks teha ei osanud. See paar sai  näpuharjutuseks kootud, nii nagu vardast tuli. Põhivärvid olid küll kohe selged, kollane, türkiis ja fuksiaroosa.  Kindlasti tahtsin, et kinnastel oleks ka rukkilill, kui Eesti rahvuslill, ja ohakas, kui Śotimaa rahvuslill. Kinnaste omanikuks saab mu tütar, Eesti tüdruk, kes elab Śotimaal :) Esialgu mõtlesin ka Inglise roosi kinnastesse kududa, kuid ei osanud seda kenasti üles joonistada ja loobusin. Rukkilille ja ohakanupu mustri joonistasin ise, muud mustrid  pärinevad Alice Starmore raamatust Book of Fair Isle Knitting. Kaheksakand randmel kui õnne-, väe- ja kaitsemärk, sõõrile on omistatud kaitsevõimu ja peetud päikese või maa märgiks, sik-sakid kui viljakuse, õnne ja rikkuse sümbolid, jne. - esialgu juhulikult paigutunud mustriread saavad tagantjärgi tähenduslikeks.
Üldisi juhendeid sain Kristi Jõeste kindaraamatust. Alustasin kahevärvilise loodusega 72 silmaga vardail. Kudusin küll pahempidise rea ka, kuid äär kipub ikka üles keerama millegipärast. Vitsade kudumisel selgus hiljem, et vits 'istub madalalt' silmadel. Kuigi kudusin samapalju ridu nii enne kui pärast mustrikorda ei paigutu muster seetõttu  vitsade vahel keskele. Et alpaca läheb kududes kergelt karvaseks, ei tahtnud harutada ka.
Lõnga kulus kokku 79 g, enamus Drops Alpaca + muud ülejäägid.
Vardad 1,5 mm.

Thursday 13 December 2012

Pitsilised.



These pretty lacy gloves are knitted in traditional Estonian way. Thank you to Monica for recording the way your Granny knitted the gloves. The pattern for these Pitsilised Gloves is available for free as a Ravelry download.
 I used a slightly thicker yarn than required but finer needles to get tighter stitches.
These are the changes I made to the pattern:
 - I knitted three pattern repeats for the cuffs to get them longer,
 - I knitted a lace pattern around the cuff,
 - I picked up more stitches for the fingers and thumbs as I wanted to be them to be a bit wider.
There is a minor mistake in the charts. One yarn over for thumb increase has been omitted on row 29 and there has to be two more knit stitches on the same needle. You can figure it out quite easily.
 I'm very happy with these gloves! 
 My project is in Ravelry.
 Yarn: Rowan Pure Wool 4 ply, 62 g
 Needles: 2 mm



Selliseid kauneid pitsilisi sõrmikuid kudusid juba meie vanaemad. Aitäh, Monica,  et mustri kirja panid! Muster on kergelt jälgitav, kuna skeemid on hästi välja joonistatud ja ka sõnaline juhend (küll inglise keelne) on juures. Muster on tasuta saadaval Ravelry's, Pitsilised Gloves. Juhin tähelepanu, et skeemi real 29 on pöidlakiilul üks õhksilmus puudu ja samal vardal kaks parempidist silmust puudu. Kogenud kuduja muidugi märkab seda ise :) Ühe vea tegin ise ka, üks mustrikord sai väiksem kootud. Avastasin alles siis, kui kindad juba valmis.
Mina kasutasin jämedamat lõnga, kuid peenemaid vardaid. Tegin ka mõningaid muudatusi. Randmeosale kudusin kolm mustrikorda kahe asemel, ja tegin mustri ümber kogu randme, mitte ainult käe peale. Sõrmede ja pöidla jaoks korjasin üles rohkem silmuseid, tahtsin veidi laiemaid sõrmi.
Pitsilised sõrmikud on mul kudu-ootel olnud juba aastaid. Tänu hiljutistele pikkadele  rongisõitudele said nad nüüd tehtud :)
Lõng: Rowan Pure Wool 4 ply, 62 g
Vardad: 2 mm

Monday 3 December 2012

Lily of the Valley. Piibelehekirjaga rätt.

This scarf was finished nearly a month ago but I could not post it earlier as this was a secret project. This is my first scarf with a Lily of the Valley Pattern  from Haapsalu rätt / The Haapsalu Scarf book. It is a beautiful pattern but I think there might be some mistakes. I had to cast off some spare stitches and I was struggling to get it right at the end.
Total weight of the scarf is 131 gr, 186 cm wide and 103 cm high when laid out.
Yarn: Midara Roma
Needles 5 mm for cast on, 3.5 mm for knitting.

See on mu esimene Haapsalu rätt. Päris peene sallilõngaga veel ei usaldanud kududa. Valituks osutus Midara Roma. Lõnga kulus 131 grammi. Silmad loodud vardaga nr 5, kootud vardaga 3,5. Arvan, et mustris on mõned vead. Pidin liigseid silmuseid ära kahandama ja lõpetamisega olin ka raskustes. Sall on kaunis, kokkuvõttes olen rahul :)

Friday 19 October 2012

In Cornwall 2.

 
On the second day of our vacation we took a walk from Seaton through Millendreath to Looe. All these places are pretty little fishing villages. Looking at the map it seemed to be only a couple of hours walk. In fact, it took us three hours going up hill and down dale. Taking time to enjoy the stunning views also extended the walk. The footpath was good being a part of the South West Coast Path, which has a total of 630 miles of stunning scenery!
Teisel päeval võtsime ette väikese matka Seaton'ist läbi Millendreath'i  Looe'sse. Kõik pisikesed armsad (endised) kalurikülakesed. Kaardi pealt vaadates tundus paras paaritunnine jalutuskäik olevat. Tegelikult kulus oma kolm tundi, muudkui aga mäest üles-alla-üles-alla... Vaadete nautimine võttis ju ka oma aja! Rada oli hea, osake Edela-ranniku matkarajast, mis on kokku 630 miili matkarada hunnitute vaadetega!

 
Largest and most well-known village of three of them is  Looe, with it's banjo-shaped Pier, beautiful tiny white cottages and small art and souvenir shops. Have to say we didn't see MacDonalds:) Instead of MacDonalds we got delicious fresh Cornish Pasty and nice coffee from lovely coffe shop.
Käidud külakestest suurim ja tuntuim on Looe, bandźo-kujulise muuliga, kaunite valgete majakeste ja pisikeste armsate poekestega. Ja MacDonalds'it polegi :) Selle asemel saime kohvipoekesest maitsvat värsket Cornwall'i pirukat Cornish Pasty.

For fish lovers I strongly recommend the restaurant Trawlers on the Quay. It is a cosy little restaurant, with good service, beautiful views and wonderful food. Excellent! Dare I say that this is the best food I have ever had?   Reservations should be made in advance as it is very popular.

Kalasõpradele soovitan soojalt restorani Trawlers. Pisike hubane restoran, hea teenindus, kaunis vaade, võrratu toit. Suurepärane! Julgeks öelda, et parim maitseelamus :) Kohad tuleks igaks juhuks varem broneerida!

Friday 12 October 2012

Autumn Leaves. Sügislehed.

Today I was going to continue with memories of my holiday in Cornwall, but I have finished my scarf so I will show you that instead. I have never knitted with such a fine yarn before and the KnitPro needles felt quite slippery and I struggled a bit at first. For the yarn I had one of 50 gr. skein of Malabrigo Lace and the needles are No. 3. When finished the scarf measured 35x122 cm. Free pattern Spring Leaves.
My project in Ravelry.


Mul oli plaanis jätkata puhkusemuljetega, kuid et sall sai valmis, venitatud ja pildistatud, näitan täna hoopis salli. Nii peenest lõngast salli ma polegi varem kudunud. KnitPro vardad tundusid väga libedad esialgu, hiljem harjusin. Tasuta muster Spring Leaves. Lõngaks oli üks 50 gr. tokk Malabrigo Lace, vardad nr 3. Valmis salli mõõtmed saki tippudest mõõdetult 35x122 cm.

Wednesday 10 October 2012

Short vacation 1. Lühike puhkus 1.

... white cottage on a hillside, a million dollar view of the sea, completely out of the everyday world, even the lack of mobile phone communications ... Ahhh, I would like to return!

... valges  majas,  mäenõlval, miljoni-dollari-vaatega merele, täielikult välja lülitunud igapäevaelust, isegi mobiiliside puudus... Ahhh, tahaks tagasi!
                                                                            Mount Brioni, Seaton, Cornwall

Monday 1 October 2012

Mosaic slippers. Mosaiik sussid.


Knitting mosaic/slip stitch is a new technique for me however I quite enjoyed the process of learning how to knit and chart it.
Mosaic slippers are knitted toe-up. 

The pattern is available in ENGLISH and GERMAN . 
In Ravelry.


This pattern is for you personal use only and may not be reproduced or re-published for commercial use or offered for free distribution, sale or use for any other purpose without my express prior consent. Items that are made from these instructions may not be sold under any circumstances and the pattern may not be reproduced to teach classes or facilitate the sale of yarns or any other knitting products.
If anyone wishes to re-post this pattern, please be courteous enough to refer to my blog.

The instructions are in Estonian but if anyone is
interested I can translate them to English later. 

Needles:   3.5 mm
Yarn:       Sirri 3 ply





Mõtet, kududa endale sussikesed, olen veeretanud juba tükk aega. Üldiselt ju kootud susside järele erilist vajadust pole, kuid näiteks hotellitoas võiks ju olla midagi varba otsa tõmmata. Või siis lihtsalt teleka ees istudes oma külmaks kippuvad jalad soojas hoida.
Mosaiik kudumine on minu jaoks uus tehnika, mille avastasin (loomulikult) Isetegijas ringi kolades. Tekkis mõte järgi proovida just susside kudumiseks, mis on piisavalt pisike töö katsetamiseks. Susside kudumisel sain proovida nii ringselt- kui ka edasi-tagasi mosaiigi kudumist. Töö käigu panin kirja ka. Seegi oli minu jaoks uudne protsess! Minu algelise sussimustri leiab Ravelryst.
Mustri kasutamisel palun viidata algallikale.
Olen väga huvitatud tagasisidest, et teha muster paremini arusaadavaks.
Head kudumist!

Sunday 23 September 2012

How I was sewing project bags. Õmblesin kudumiskotte.

I must honestly say that so far I have resorted to a plastic bag to store my half-knitted items. To stop this disgraceful situation I managed to get two project bags sewn. The first bag is inspired by the traditional Kihnu project bag. Mine looks the same, but I used a slightly different method for sewing. Having used the Kihnu bag for a while it became clear that I'm not a woman from Kihnu who would traditionally use the bag hanging on the arm, walking around and knitting same time. While sitting on a sofa and knitting, the bag has the disadvantage that it is soft and ball of yarn can't unravel inside it. For the second bag I drew the pattern by myself, adding details that should be helpful whilst knitting. I cannot honestly say if the bag will work as I have not used it yet. This bag is bigger and can also hold a completed sweater. There is the flap on the top of the bag and on the inner side of the flap I sewed three strips of plastic to hold a knitting chart. How my idea works in real life I will find out soon, then maybe I can improve on the pattern.
Tunnistan ausalt, et seni olen hoidnud oma poolikuid kudumeid kilekotis. Sellise häbiväärse olukorra lõpetamiseks sai kaks kotikest õmmeldud. Esimene kott on inspireeritud traditsioonilisest Kihnu vardakotist. Välja näeb sama, kuid õmblemiseks kasutasin veidi teist tehnoloogiat. Suuriide õmblesin pealisriide ja voodri vahele. Vooder on kinnitatud pealisriide külge ainult põhjast. Õmblemise lõpetasin voodri küljeõmbluses. Koti sisse lisasin ka ühe väikese ja ühe suure tasku, no nii igaks juhuks. Kihnu koti kasutamisel sai selgeks, et Kihnu naine ma pole, kudumistöö käsivarrel rippumas ringi ei kõnni. Diivanil kudumiseks on koti puuduseks, et see on pehme ja keras lõnga pole kõige mugavam selles hoida. Teise koti lõike joonistasin ise, lisades detaile, mis idee järgi peaks kudumisel abiks olema. Kuidas tegelikult on, ei oska veel öelda, kott pole veel kasutuses olnud.
See kott on suurem, mahutab ka kampsuni ära.
Kott on korvikujuline, töödeldud tugevale liimiriidele. Sees on ühel pool kaks väikest taskut, teisel pool suur tasku ja vardapesa. Küljeõmbluse vahel on lõngatoki hoidik, kus idee järgi kudumisel tokk seisab püsti ja lõng jookseb seest välja.
Koti peal on klapp, mille siseküljele õmblesin kolm plastikriba mustrilehe hoidmiseks. Lootsin, et klapp seisab sanga najal püsti, kuid ta on liiga raske selleks. Tuleb klapp millegi vastu toetada või hoopis tagasi pöörata. Praegu vaatan, et kott võiks olla veidi sügavam. Kuidas mu ideed päriselus toimivad saan varsti teada, eks siis saan mudelit täiustada :)

Thursday 20 September 2012

Thinking of Soldier's Mother's. Sõduriemadele mõeldes.

The Estonian craft forum, Isetegija, members are knitting squares for shawls for Soldier’s Mother’s. The squares will be crocheted together to make shawls which will be gifted to the Mothers whose sons have been killed in action. Each shawl contains 3x8 squares. We are making 11 shawls all together. For the first square I used pattern No 40 from Pitsilised Koekirjad (edition 1986). The second square is pattern No 86. I discovered a small mistake in the chart for pattern No 40. In row 11 there should be a purl stitch instead of knit stitch. ____________________________________________
"Eestis on emasid, kellele emadepäev toob südamesse valu ja igatsuse kellegi järele, kes enam iial üle koduläve ei astu. Need on missioonidel hukkunud sõdurite emad. Meie väikese rahva hulgas on neid väga palju - 11. Nad on naised, kes väärivad kogu toetust, mida neile pakkuda on võimalik. Kutsun tegema sooje, pehmeid, valgeid õlasalle nendele emadele." Lugedes seda üleskutset käsitööfoorumis Isetegija otsustasin ka oma pisikese panuse anda. Mustrid valisin eestimaised, nr. 40 ja 86 Pitsiliste Koekirjade 1986. a. väljaandes. Ühe pisikese vea avastasin mustris nr. 40. Nimelt real 11 peaks olema parempidise silmuse asemel pahempidine. Yarn/lõng: Jil 50 g Needles/vardad: 2.75 mm

Thursday 13 September 2012

Blocks for Father of the Year blanket. Tekiruudud.


It is a tradition for the Estonian craft forum, Isetegija, to crochet, every year, a throw in the national colours for the Father of the Year. This year I was able to participate due to my dear friend sending me the necessary yarn that is used. The throw will be presented on Fathers Day in November.

For this I used patterns from Bernat Design Studio
2010 Mystery Afghan Crochet-Along (free in Ravelry) for guidance and used different sizes of hooks, 2.5mm and 3mm. It took 80 grams of yarn for three 20cm x 20cm squares.




Isetegija käsitööfoorumi nobenäpud heegeldavad jälle tekilappe. Tekk läheb kingituseks Aasta Isa'le ja antakse üle Isadepäeval. Kuna armas sõber Elina varustas mind vajaliku lõngaga, otsustasin ka nime kirja panna. Ma pole ammu heegeldanud ja mustriraamatuid ka pole. Head juhendit ei leidnudki. Eeskujuks võtsin Bernat 2010 Mystery Afghan Crochet-Along (link Ravelry's) tekilapid, mida kohendasin oma oskustmööda parajaks. Loodan, et kolmest lapist kaks ikka sobivaks osutuvad. Heegelnõelad olid ka tundmatu jämedusega. Esimene lapp on tehtud peenema nõelaga, teised veidi jämedamaga. Kokku kulus kolmele lapile 80 gr Jil lõnga.






Sunday 2 September 2012

Cardigan Diamonds in the Snow.

It took quite a lot of research to get the inspiration and design for the cardigan. The final product is a mixture of elements from Drops Design and other cabled cardigans.

Nagu minu puhul ikka, kõigepealt vaja ju pikalt plaani pidada ja inspiratsiooni otsida. Tütar saatis pilte, mille sarnast kampsunit ta tahaks saada. Teemantitega palmik pärineb Drops Design lehelt.



Knitted top-down with set-in sleeves. I'm really lucky I learnt to knit cables without cable needle, very useful! Thank you Lilly Smuul for tutorial!
I had to take the photos when the lady who modelled it for me was available, hence there are no pockets at that time. I made the cardigan for my daughter who is ever so slightly slimmer.




Kampsun on kootud ülalt alla, õmblusteta. Varrukatele korjasin silmad varruka avast üles ja kudusin lühendatud ridadega. Palmikute kudumisel tänasin mõtteis LillySmuuli lisavardata palmikute keeramise juhendi eest. Väga kasulik oskus!
Kampsuni tulevane omanik on veidi kitsama puusaga. Loodan, et tal nööbid ei kisu. Ehk kandes palmikud venivad ka veidi järgi.



Yarn/lõng: Rico Design Essentials Soft Merino Aran, 11 skeins/tokki.
Needles/vardad: 4 mm, for front edge 3,5 mm





Vaatasin uuesti LillySmuuli juhendi üle. Ma vist siiski kasutasin natuke teistmoodi võtet. Ehk kunagi saan aega süveneda. Vähemalt idee keereta palmikuid ilma lisavardata tuli Lillylt.

Althorp.



Althorp has been home to the Spencer family for nearly 500 years. This was the childhood home of Diana, Princess of Wales, and this is her final resting place. From the main entrance gate we walk up a young oak avenue, which was planted by her brother, Charles 9th Earl Spencer, to commemorate the life of Diana, Princess of Wales.



Althorp on olnud Spencerite perekonna koduks ligi 500 aastat. Siin oli printsess Diana lapsepõlvekodu ja siin on tema viimane puhkepaik. Väravast sisenedes võtab meid vastu noor tamme-allee, mis on istutatud Diana venna, 9nda krahv Spenceri poolt printsess Diana mälestuseks.

The monument on the island in memory of Diana

Paying visitors are given access to a substantial part of this historical house and its beautiful parklands. I, as a crafts-person, caught sight of a number of fine cross-stitch works. In the chapel I noticed a nice cross stitched runner on the floor, and in the drawing room there was a large sofa covered with cross stitched tapestry. In the ‘Queen Mary's’ bedroom I noticed two chairs, which had a richly coloured flower pattern on a light blue background. An interesting fact is that the tapestry work on the chairs was designed and embroidered by the 7th Earl Spencer who was Chairman of the Royal School of Needlework. Unfortunately we weren’t allowed to take pictures anywhere in the house.



Külastajad saavad näha küllalt suurt osa ajaloohõngulisest majast ja kaunist pargist. Minu, kui käsitöölise, silm jäi pidama mitmetele peentele ristpistes töödele. Kabelis oli maas ristpistes vaip, teisal terve diivan ristpistes katteriidega. Kuninganna Mary nimelises magamistoas köitsid pilku kaks tooli, millel oli ristpistes helesinisel põhjal rikkalik värviline lill-muster. Huvitav fakt, et need toolid olid disainitud ja tikitud 7da krahv Spenceri poolt, kes oli Kuningliku Õmbluskooli esimees. Kahjuks ei või siseruumides pilti teha.

The summer house at the lake side is now dedicated to Diana

The wedding of Lady Diana Spencer and Charles, the Prince of Wales has been in my memories for a long time, especially when I often admired the wedding pictures from magazines sent from England. In Soviet times, England seemed so far away and unreachable but changes in history have a habit of making the unreachable reachable and have brought me to this place.

Diana kuninglik laulatus on mu mälestustes olnud juba sügavast nõukogude-ajast, mil sai korduvalt imetletud tookord nii kättesaamatuna tunduvalt Inglismaalt saadetud broźüüri uhkete pulmapiltidega. Ajaloo kummalised rajad...

Sunday 26 August 2012

Cushions. Diivanipadjad.


New cushions can give a room a brand new look. Since the finished cushions are quite expensive, I headed for Abakhan to look for fabric and cording. I chose a curtain fabric and got the cording from oddments box. For the inner cushions I bought ordinary pillows and made them into squares. I marked the long sides into the desired size, cut the bag open at one end, forced filling down, attach the pins and sewed it shut.

That made sure I got tightly filled square cushions. For the opening I used Velcro. I had just light brown cording, so I decided to use bleach and got a dark yellow cording. By the time I had finished I had made different cushions using two shades of cording and both sides of fabric. I am really happy with the result!


Uued diivanipadjad loovad toale uue näo. Kuna valmis padjad on üsna kallid, seadsin sammud Abakhani poole materjali otsima. Pealiskangaks valisin kardinariide, kandipaela sain jääkide kastist. Täidispatjadeks ostsin tavalised padjad ja tegin need ruudukujuliseks. Märkisin pikemale küljele vajaliku mõõdu, lõikasin padja ühest otsast lahti, surusin täidise allapoole kuni märgitud kohani, kinnitasin nööpnõeltega ja õmblesin kinni. Nii sain tihedalt täidetud ruudukujulised padjad.

Kandipaela õmblemiseks mul spets jalga polnud, aga hakkama sain. Kinnis on takjapaelaga. Kandipael oli pruun. Pistsin osa sellest valgendajasse ja sain tumekollase paela. Nii ongi erinevad kandipaelad ja katteriidel on kasutatud nii kanga paremat kui ka pahemat poolt. Tulemusega olen rahul!

Thursday 16 August 2012

Sarah Lund's Sweater in Pink. Väike ja roosa.


I was knitting this kind of jumper for my daughter last year. It became popular from the Danish TV crime drama Forbrydelsen / The Killing and became known as the Sarah Lund jumper. Now I have made one in pink for my darling young friend as a birthday present. I didn’t use the original stranded pattern this time. Instead of that I drew my own chart using Estonian national motifs. But I think Nordic stranded patterns are quite similar. The yarn got very soft, it seemed like it was melting when I soaked it. And the jumper was growing afterthe soaking! It grew from 44 cm to 48 in length and from 31 cm to 33 cm in width.
Needles: 4 mm.
Yarn: pink Rowan Pure Wool DK 3.5 skeins
white Debbie Bliss Rialto 1 skein


Kudusin sarnase kampsuni eelmisel aastal, nüüd siis väiksem ja roosa versioon. Sel korral ma ei kasutanud filmilinalt tuttavat tähemotiivi, vaid joonistasin oma variandi eesti mustrite ainetel. Põhjamaised mustrid on ju küllalt sarnased. Varruka otstesse sai pisem muster, sest valge lõng kippus otsa saama. Lõng oli mõnus kududa, kuid pesemisel tundus, et sulab vees! Peale kuivamist oli kampsun kasvanud 4 cm pikkuses ja 2 cm laiuses.
Vardad: 4 mm.
Lõng: roosa Rowan Pure Wool DK 3,5 tokki
valge Debbie Bliss Rialto 1 tokk

Wednesday 4 July 2012

Knitting in Wimbledon!

'All eyes, including those of eight million television viewers, were on Andy Murray’s thrilling late-night victory over Marcos Baghdatis.
But one Centre Court spectator had other important matters on her mind – her pink knitting... ' ... starts out an article in Daily Mail. Isn't it quite rude to hunt her now!? Loads of support and positive response on Knitty's Facebook site :) Knit designer Annie Modesitt: IF/When she goes public, I'd love to offer her any of my patterns that she'd like - just as a 'you GO girl!' for representin' at the W.

Milline pühaduseteotus, kududa Wimbledonis, kui Andy Murray mängib! Lausa nõiajaht käib identifitseerimaks kudujat. Loomulikult on ka palju toetajaid, näiteks Knitty Facebook'is. Hmm, kõik tunduvad igavlevat, tema vähemalt koob! :)

Wednesday 13 June 2012

Dendrobium nobile.













Täpselt aasta tagasi sain äraõitsenud dendrobiumi (vasakul pildil). Nüüd rõõmustab ta mind esimeste õitega. Tagantjärgi targana ei võimaldanud ma talle sobivaid tingimusi, seetõttu on õisi vähe. Potentsiaalsete õite asemel tuleb hoopis palju uusi pojakesi. Eks ma uurin, kuidas teda paremini poputada, et järgmisel aastal rohkem õisi saada. Kõige rohkem infot olen leidnud venekeelsest foorumist. Huvitav on, et dendrobium kuulub hiina meditsiinis kasutatavate taimede top 50-sse! Veel infot: link1, link2.

A year ago I got an orchid, Dendrobium. It had lost all of its flowers but now I am happy to see new flowers. Something had gone wrong with the watering during wintertime and because of that it doesn't have many flowers, but has lots of new growth. Interesting fact is that d. nobile is in the top 50 plants used in chinese medicine. A bit of futher information: link1, link2.